欢迎光临元龙音乐书店……

浏览历史
当前位置: 首页 > 声乐乐谱 > 艺术歌曲 > 巴赫女高音康塔塔咏叹调23首(附示范CD)

巴赫女高音康塔塔咏叹调23首(附示范CD)

  • 商品货号:9787539635538
  • 商品库存:5 本
  • 市场价格:¥35.0元
  • 本店售价:¥28.0元
  • 注册用户:¥28.0元
  • 购买此商品可使用:140000 积分
  • 商品总价:
  • 购买数量:
  • 书籍描述
  • 书籍信息
  • 书籍标记

书籍描述

巴赫在声乐史上的伟大贡献,主要体现在其创作的近300多部康塔塔(现存195部)和5部受难曲(现存两部,即《马太受难曲》和《约翰受难曲》)。这其中各种声部及多种音色的独唱曲都极为感人,都是当今音乐会中耳熟能详的独唱曲目。巴赫为人声的各个声部(女高音、女低音、男高音和男低音)都写有精妙的唱段,特别是对女中音及女低音尤为重视。
巴赫的声乐作品多带宗教色彩,旋律趋于器乐化,其中有不少轻快的旋律和华彩乐段。在演唱巴赫作品时,须用清润的声音唱出明晰的音程,音乐的处理务必做到朴实而切忌夸张,不宜随意增加个人的情感,因为巴赫是巴洛克晚期的代表人物,演唱巴洛克时期的作品要严格注意速度和节拍,不宜夸大及改变速度,也不宜随意渐慢和渐弱,要严格保持巴洛克时期规矩方正而庄重的音乐风格。

应国内声乐界的强烈要求和现实需要,我们按照女高音、女低音、男低音以及男高音四个声部,在巴赫存世的近200余部康塔塔及个别著名的弥撒曲中,分别选编了各声部最具代表性的一些独唱段落及咏叹调,编译成《巴赫女高音康塔塔咏叹调23首》、《巴赫女低音康塔塔咏叹调23首》、《巴赫男低音康塔塔咏叹调24首》以及《巴赫男高音康塔塔咏叹调25首》等共计四册乐谱,首次把巴赫的“康塔塔”作品较为系统地介绍给国内声乐界的朋友。为了便于读者查询,所有的咏叹调都按照巴赫康塔塔作品编号的先后顺序排列。
由于德语是巴赫的声乐作品“康塔塔”中的不可或缺的重要组成部分之一,且当今国内各大音乐院校及师范院校音乐专业的声乐学生大多能用外语原文演唱外国声乐作品,故此次在对外语原文歌词进行翻译时,摒弃了传统的译配做法,而以“字对字”的翻译方式取而代之,即针对每一首歌曲的外语歌词进行了字对字的“直译”和每一句的“意译”相结合的翻译方式。译文部分采用三行的方式进行:第一行是德语原文;第二行是针对每个德语单词的字对字逐字翻译,即“直译”;第三行才是整个句子的完整意思,即“意译”。这样做,便于歌唱者既了解所唱的每一个具体的德语单词的意思,又能综合理解全句歌词的含义。注意:字对字翻译时,歌词中反复吟唱的词句或段落略去;另外,冠词、代词、连词、语气词等没有实际意义的虚词则用[-]标出。此外,在女低音分册中还收编了极个别的弥撒曲,用拉丁语演唱。
为了便于国内的声乐师生学习和演唱其中的全部曲目,我们为本套乐谱收集和整理了全部唱段的演唱录音资料,选编成了一张与本套乐谱相配合习唱的MP3光盘,供大家学习参考。

要想聆听作者贾棣然老师的歌声,请到百度搜索“贾棣然演唱视频”即可在线观看。

书籍目录

1. 咏叹调:让心中充满上帝的美妙火焰
Arie: Erfüllet, ihr himmlischen göttlichen Flammen
选自第1号康塔塔:晨星闪耀是多么的美丽
aus der Kantate Nr. 1: Wie schön leuchtet der Morgenstern

 

2. 咏叹调:叹息、泪水、忧郁、苦难
Arie: Seufzer, Tränen, Kummer, Not
选自第21号康塔塔:我有很多忧愁
aus der Kantate Nr. 21: Ich hatte viel Bekümmernis

3. 咏叹调:这一时刻,快到来吧!
Arie: Eilt, ihr Stunden, kommt herbei
选自第30号康塔塔:高兴吧,得救的羊群!
aus der Kantate Nr. 30: Freue dich, erlöste Schar

4. 咏叹调:最亲爱的耶稣,这是我的祈求
Arie: Liebster Jesu, mein Verlangen
选自第32号康塔塔:最亲爱的耶稣,这是我的祈求
aus der Kantate Nr. 32: Liebster Jesu, mein Verlangen

5. 咏叹调:用低沉微弱的声音
Arie: Auch mit gedämpften, schwachen Stimmen
选自第36号康塔塔:你们愉悦地高飞吧
aus der Kantate Nr. 36: Schwingt freudig euch empor

6. 咏叹调:让我们度过这一年吧,至高无上的上帝
Arie: Laß uns, o höchster Gott
选自第41号康塔塔:赞颂耶稣
aus der Kantate Nr. 41: Jesu nun sei gepreiset

7. 咏叹调:上帝永远是基督教徒的安慰
Arie: Es ist und bleibt der Christen Trost
选自第44号康塔塔:他们将要把你们革出教门
aus der Kantate Nr. 44: Sie werden euch in den Bann tun

8. 咏叹调:上帝,施舍你的善意吧
Arie: Höchster, mache deine Güte
选自第51号康塔塔:在天堂各处向上帝欢呼吧!
aus der Kantate Nr. 51: Jauchzet Gott in allen Landen!

9. 咏叹调:我期盼死亡
Arie: Ich wünschte mir den Tod
选自第57号康塔塔:臣仆是幸福的
aus der Kantate Nr. 57: Selig ist der Mann

10. 咏叹调:在苦难中我感到满足
Arie: Ich bin vergnügt in meinem Leiden
选自第58号康塔塔:啊!上帝,我心中多么痛苦
aus der Kantate Nr. 58: Ach Gott, wie manches Herzeleid

11. 咏叹调:我的耶稣想这么做
Arie: Mein Jesus will es tun
选自第72号康塔塔:万事都只按上帝的意志
aus der Kantate Nr. 72: Alles nur nach Gottes Willen

12. 咏叹调:我忠诚于我的牧人
Arie: Meinem Hirten bleib ich treu
选自第92号康塔塔:我有上帝之心和意志
aus der Kantate Nr. 92: Ich hab in Gottes Herz und Sinn

13. 咏叹调:你们的眼睛停止哭泣吧
Arie: Hört, ihr Augen, auf zu weinen
选自第98号康塔塔:上帝的所为皆为善举
aus der Kantate Nr. 98: Was Gott tut das ist wohlgetan

14. 咏叹调:时时该有光明和祝福
Arie: Heil und Segen soll und muß zu aller Zeit
选自第120号康塔塔:上帝,人们在沉静中赞颂你
aus der Kantate Nr. 120: Gott, man lobet dich in der Stille

15. 咏叹调:灵魂在耶稣手中休憩
Arie: Die Seele ruht in Jesu Händen
选自第127号康塔塔:我主耶稣和基督教徒是真正的人和上帝
aus der Kantate Nr. 127: Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott

16. 咏叹调:多么高兴地听到
Arie: Wie lieblich klingt es in den Ohren
选自第133号康塔塔:我为你高兴万分
aus der Kantate Nr. 133: Ich freue mich in dir

17. 咏叹调:我怀着紧张的心播撒泪水
Arie: Ich säe meine Zähren mit bangem Herzen aus
选自第146号康塔塔:我们必须历经万种伤悲
aus der Kantate Nr. 146: Wir müssen durch viel Trübsal

18. 咏叹调:上帝的天使永不远离
Arie: Gottes Engel weichen nie
选自第149号康塔塔:人们以胜利的愉悦来歌唱
aus der Kantate Nr. 149: Man singet mit Freuden vom Sieg

19. 咏叹调:甜蜜的安慰,我的耶稣来临
Arie: Süßer Trost, mein Jesus kömmt
选自第151号康塔塔:甜蜜的安慰,我的耶稣来临
aus der Kantate Nr. 151: Süßer Trost, mein Jesus kömmt

20. 咏叹调:岩石,高于一切宝藏
Arie: Stein, der über alle Schätze
选自第152号康塔塔:笃奉信条
aus der Kantate Nr. 152: Tritt auf die Glaubensbahn

21. 咏叹调:我的心儿,投入上帝仁慈的怀抱吧
Arie: Wirf, mein Herze, wirf dich noch
选自第155号康塔塔:我的上帝,如此长久
aus der Kantate Nr. 155: Mein Gott, wie lang, ach lange

22. 咏叹调:耶稣该是我的第一句话
Arie: Jesus soll mein erstes Wort
选自第171号康塔塔:上帝,你的名字就是你的荣誉
aus der Kantate Nr. 171: Gott, wie dein Name so ist dein Ruhm

23. 咏叹调:我主上帝欲拥抱穷苦人
Arie: Die Armen will der Herr umarmen
选自第186号康塔塔:啊,灵魂,你别生气
aus der Kantate Nr. 186: Ärgre dich, o Seele, nicht

商品属性
[ 作者 ] : 贾棣然 译配/周小燕 审订
[ 出版社 ] : 安徽文艺出版社
[ 图书编码/ISBN ] : 9787539635538
[ 图书页数 ] : 171
[ 开本 ] : 8开
[ 装帧 ] : 平装

购买记录(近期成交数量0)
还没有人购买过此商品
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页
用户评论
暂时还没有任何用户评论
我要评论
用户名 匿名用户
电子邮件地址
评价等级
验证码 captcha
  Reset