欢迎光临元龙音乐书店……

相关书籍
浏览历史
当前位置: 首页 > 声乐乐谱 > 艺术歌曲 > 维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)(附示范CD)

维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)(附示范CD)

  • 商品货号:9787539635552
  • 商品库存:7 本
  • 市场价格:¥23.0元
  • 本店售价:¥18.4元
  • 注册用户:¥18.4元
  • 购买此商品可使用:92000 积分
  • 商品总价:
  • 购买数量:
  • 书籍描述
  • 书籍信息
  • 书籍标记

书籍描述

维瓦尔蒂留下的歌剧遗产已日益受到音乐界的注意,逐渐为大家所熟悉。维瓦尔蒂的声乐及歌剧作品是相当器乐化的,且配器亦是相当丰富,音乐中那意想不到的重音、直率而热烈的风格以及突如其来的主题,让人心仪。其歌剧中的咏叹调的难度较高,音域甚广,有时甚至要从很低的音跳跃十二度音程,而且还要速度极快地唱出清脆玲珑的花腔,因之这些作品既可用作教学,也是音乐会上不可或缺的精彩曲目。
维瓦尔蒂的大部分音乐作品至今仍未出版。美国指挥家哥伯曼曾经组织一个协会,专门纪录和出版维瓦尔蒂的器乐作品,可惜哥伯曼过世之后,这个计划就流产了。同样令人遗憾的是,迄今为止,世界上还没有正式出版过任何一部维瓦尔蒂的歌剧全剧作品,无论是乐队总谱还是钢琴伴奏谱;而演员及乐手们使用的都是手稿的影印件。
为了顺应近年来国际音乐及声乐界掀起的巴洛克音乐复古之风,我们在多位意大利籍的歌剧艺术指导和声乐专家的大力协助之下,从维瓦尔蒂的故乡意大利威尼斯国立图书馆以及当今世界上唯一最大规模独立收藏维瓦尔蒂作品手稿及乐谱影印件的都灵国立图书馆等处,收集了大量有价值的乐谱,编译了本册《维瓦尔蒂歌剧男声咏叹调20首(男高音/男中低音)》,几乎涵盖了维瓦尔蒂的歌剧作品中的所有男高音、男中音以及男低音声部的著名唱段。
本册乐谱中的曲目都用意大利语演唱。由于意大利语是学习美声唱法的基础语言,且当今国内各大音乐院校及师范院校音乐专业的声乐学生大多能用外语原文演唱外国声乐作品,故此次在对外语原文歌词进行翻译时,摒弃了传统的译配做法,而以“字对字”的翻译方式取而代之,即针对每一首歌曲的外语歌词进行了字对字的“直译”和每一句的“意译”相结合的翻译方式。译文部分采用三行的方式进行:第一行是外语原文;第二行是针对每个外语单词的字对字逐字翻译,即“直译”;第三行才是整个句子的完整意思,即“意译”。这样做,便于歌唱者既了解所唱的每一个具体的外语单词的意思,又能综合理解全句歌词的含义。注意:字对字翻译时,歌词中反复吟唱的词句或段落略去。此外,冠词、代词、连词、语气词等没有实际意义的虚词则用[-]标出。在翻译时,对一些具有历史意义的重要人物或事件给予了旁批式的简要注释,以利于演唱者理解歌词的确切含义。
为了便于国内的声乐师生学习和演唱其中的所有曲目,我们以国外众多不同历史时期的知名歌唱家的演唱录音为范本,为本套乐谱收集和整理了与乐谱配套的相关的演唱录音资料,辑成了一张与本套乐谱相配合的CD唱片,供大家学习参考。

要想聆听作者贾棣然老师的歌声,请到百度搜索“贾棣然演唱视频”即可在线观看。

书籍目录

第一部分:男高音咏叹调10首
Part I: 10 Arias for Tenor

 

1. 阴险的心灵(选自歌剧《阿特纳依德》)
Alme perfide (dall’opera“L’Atenaide” )
2. 当时她应该杀死你(选自歌剧《卡托内在乌提卡》)
Dovea svenarti allora (dall’opera“Catone in Utica” )
3. 我的荣耀和我的爱(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
La mia Gloria ed il mio Amore (dall’opera“Arsilda, regina di Ponto” )
4. 残酷邪恶的命运(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
La tiranna avversa sorte (dall’opera“Arsilda, regina di Ponto” )
5. 你从不怀恨在心(选自歌剧《阿特纳依德》)
Mal s’accende di sdegno il tuo core (dall’opera“L’Atenaide” )
6. 并非是暴风雨刮落树木的枝叶(选自歌剧《忠诚的仙女》)
Non tempesta che gl’alberi sfronda (dall’opera“La fida ninfa” )
7. 我将失去我美丽的爱人(选自歌剧《达里奥的加冕》)
Perderò la bella mia (dall’opera“L’incoronazione di Dario” )
8. 他们将会成为我的克星(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
Siano gl’astri à me tiranni (dall’opera“Arsilda, regina di Ponto” )
9. 我紧紧拥抱你(选自歌剧《阿特纳依德》)
Ti stringo in quest’amplesso (dall’opera“L’Atenaide” )
10. 你愿意带着哭泣(选自歌剧《格里塞达》)
Tu vorresti col tuo pianto (dall’opera“La Griselda” )

第二部分:男中低音咏叹调10首
Part II: 10 Arias for Baritone / Bass

11. 尽管毒蛇藏匿(选自歌剧《疯狂的罗兰》)
Benché nasconda (dall’opera“Orlando furioso”)
12. 谁因为苍天或命运(选自歌剧《忠诚的仙女》)
Chi dal cielo o dalla sorte (dall’opera“La fida ninfa”)
13. 执拗的心(选自歌剧《忠诚的仙女》)
Cor ritroso (dall’opera“La fida ninfa” )
14. 在英勇战斗的地方(选自歌剧《疯狂的罗兰》)
Dove il valor combatte (dall’opera“Orlando furioso” )
15. 老练的船夫(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
L’esperto nocchiero (dall’opera“Arsilda, regina di Ponto” )
16. 我既明白又困惑(选自歌剧《提托•曼利奥》)
L’intendo e non l’intendo (dall’opera“Tito Manlio” )
17. 恐怖的残杀(选自歌剧《提托•曼利奥》)
Orribile lo scempio (dall’opera“Tito Manlio” )
18. 我失去曾美若天仙的女人(选自歌剧《忠诚的仙女》)
Perdo ninfa, ch’era una dea (dall’opera“La fida ninfa” )
19. 迎着疾劲的山风(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
Quale a l’onte de’venti (dall’opera“Arsilda, regina di Ponto” )
20. 好战的心(选自歌剧《提托•曼利奥》)
Se il cor guerriero (dall’opera“Tito Manlio” )

商品属性
[ 作者 ] : 贾棣然 译配/周小燕 审订
[ 出版社 ] : 安徽文艺出版社
[ 图书编码/ISBN ] : 9787539635552
[ 图书页数 ] : 108
[ 开本 ] : 8开
[ 装帧 ] : 平装

购买记录(近期成交数量0)
还没有人购买过此商品
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页
用户评论
暂时还没有任何用户评论
我要评论
用户名 匿名用户
电子邮件地址
评价等级
验证码 captcha
  Reset